一定要配溫開水

Diposkan oleh Unknown on Friday, May 27, 2011



一定要配溫開水



一部感冒影片中的台詞引起網友搞kuso,廣告詞中有一句「一定要配溫開水」,其中「一定要」是用台語發音,而「溫開水」卻變成國語,網友kuso說,為什麼一半用台語,一半用國語,有點感覺不協調。



也有網友反應:「難道一定要配溫開水,配冷水就沒用嗎?」



一定要配溫開水,也有網友拿google翻譯來開玩笑,利用google的翻譯來當廣告詞的配音員。



一定要配溫開水 三支雨傘標 嗽精(Google翻譯版)



一定要配溫開水 咳精 (原版)





{ 0 komentar... read them below or add one }

Post a Comment

Come on share your comment, but please do not spam